vineri, 2 septembrie 2011

Si iar l-au uitat pe Allah (3)

INTREBARE: cum nu au observat "comisiile" ca traducatorul a uitat sa-l mentioneze pe Allah intr-un alt verset ?

Coranul- capitolul 5, versetul 41
















Traducere Liga:

O, Trimisule! Sã nu te întristeze cei care se grãbesc spre necredintã, dintre aceia care zic cu gurile lor: “Noi credem!”, fãrã ca inimile lor sã creadã, si nici dintre aceia care s-au iudaizat si care ascultã numai de minciunã si care ascultã de un alt neam, ce nu au venit niciodatã la tine si care rãstãlmãcesc cuvintele dupã ce ele au fost bine rânduite. Ei spun: “De vi s-a dat acest lucru, luati-l, iar de nu vi s-a dat, fiti prevãzãtori [si feriti-vã de el]!” Însã pentru acela pe care Allah voieste sã-l ispiteascã, tu nu-l vei putea apãra. Aceia ale cãror inimi Allah nu a voit sã le curãteascã, vor avea parte, în aceastã lume, de rusine, iar în Lumea de Apoi, de chin nemãsurat.


Traducere prof. Grigore

O, trimisule! Nu te mâhni pentru cei care se grăbesc către tăgadă şi nici pentru cei care spun cu gurile lor: “Noi credem!”, pe când inimile lor nu cred şi nici pentru acei care, evrei fiind, îşi apleacă urechea la minciună, şi nici pentru cei care-i ascultă pe unii care nu au venit la tine. Ei răstălmăcesc Cuvintele pogorâte. Ei spun: “Dacă aceasta v-a fost dat, luaţi-l, de nu, băgaţi de seamă!” Nimic nu veţi putea înaintea lui Dumnezeu ca să-l apăraţi pe cel pe care Dumnezeu vrea să-l aţâţe la neascultare: aceştia sunt cei cărora Dumnezeu nu vrea să le cureţe inimile. În Viaţa de Acum au ruşinea şi în Viaţa de Apoi, de o osândă cumplită, vor avea parte.

In traducerea Ligii Numele Allah apare doar de doua ori.

Rugam cu respect pe cei in masura ( in principal pe dl. Gemaledin Demirel, care a facut parte din comisia de revizuire a traducerii si actualmente este presedintele Ligii Islamice) ca aceasta eroare sa fie indreptata.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu